художественный перевод

Вышли рассказы Ф.С. Фицджеральда в переводе Виктора Голышева и Владимира Бабкова

На минувшей неделе в рамках ММКВЯ-2018 была представлена книга «Я за тебя умру» — сборник пятнадцати ранее не опубликованных рассказов классика американской литературы Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Перевод на русский язык осуществили руководители творческого семинара в Литинституте Виктор Петрович Голышев и Владимир Олегович Бабков.

Переводчик Наталья Мавлевич рассказала, чего ждать от романа Гаэля Фая "Маленькая страна"

Интервью
В июле издательство Corpus опубликовало на своем сайте анонс романа известного рэп-музыканта Гаэля Фая "Маленькая страна", переведенного Натальей Мавлевич - руководителем французского семинара переводчиков в Литинституте.

В переводе Анны Ямпольской вышла книга режиссера "Великой красоты" и "Молодого папы"

Рецензия

«Французский без потерь – возможно ли такое?»: Елена Баевская и Наталья Мавлевич в Переделкино

4 августа 2018 известные переводчицы Елена Баевская и Наталья Мавлевич прочли в Переделкино лекцию о мастерстве художественного перевода.

Разговор с двумя замечательными переводчицами с французского Еленой Баевской и Наталией Мавлевич на дачной веранде в Переделкине. Наши гостьи вспомнят, чему учили их Ефим Эткинд, Эльга Линецкая, Лилианна Лунгина, Юлиана Яхнина. Чему, в свою очередь, учат они нынешних студентов.

Страницы