художественный перевод

В Литинституте презентовали двуязычный сборник русско-болгарской прозы

Репортаж
На портале «Год литературы» опубликован репортаж с презентации двуязычного русско-болгарского сборника «Писано с въглен — Писано углём с пожарища».

Итальянцы в России: 7 отличных книг итальянских авторов

Из книг

«Бал в Кремле» Курцио Малапарте выходит в переводе Анны Ямпольской

Репортаж
Журнал Esquire анонсирует выход романа итальянского писателя Курцио Малапарте «Бал в Кремле» в переводе руководителя творческого семинара в Литинституте Анны Владиславовны Ямпольской и публикует отрывок из этого романа.

Студенты Литинститута в апрельском номере "Иностранки"

Из книг

Издательству Corpus - 10 лет

К десятилетию Corpus'а вышел фильм Олега Дормана, рассказывающий о трудах и днях издательства, подарившего российскому читателю многих современных классиков зарубежной литературы. В фильме снялись и переводчики - преподаватели Литинститута Виктор Петрович Голышев и Наталья Самойловна Мавлевич.

Муза на импорт: беседа с переводчиком Виктором Голышевым

Интервью
На сайте радио "Свобода" в рубрике Александра Гениса "Взгляд из Нью-Йорка" - запись передачи Владимира Абаринова "Муза на импорт", посвященной переводчику, руководителю творческого семинара в Литинституте Виктору Петровичу Голышеву.

Книга «Восемь гор» Паоло Коньетти выходит в переводе Анны Ямпольской

Из книг

Страницы