Екатерина Иванова читает отрывок из пьесы Антона Чехова «Три сестры» в рамках проекта «Поэзия труда».
Новые видео проекта можно смотреть в паблике Видеостудии Литинститута в соцсети вКонтакте.
Екатерина Иванова читает отрывок из пьесы Антона Чехова «Три сестры» в рамках проекта «Поэзия труда». Новые видео проекта можно смотреть в паблике Видеостудии Литинститута в соцсети вКонтакте. |
30 апреля 2022 в zoom прошла очередная международная культурно-просветительская субботняя встреча филологов. В рамках встречи состоялась беседа Алексея Варламова с директором Государственного музея русской литературы имени В.И. Даля Дмитрием Баком. |
Данила Иванов читает стихотворение Валерия Брюсова «Труд» в рамках проекта «Поэзия труда». Новые видео проекта можно смотреть в паблике Видеостудии Литинститута в соцсети вКонтакте. |
18 июня 2022 в петербургской Zarenkov gallery прошла церемония награждения победителей четвертого сезона литературной премии «Антоновка. 40+». |
6 июня 2022 поэт, руководитель творческого семинара в Литинституте Сергей Сергеевич Арутюнов принял участие в поэтическом вечере, организованном Библиотекой-музеем «Дом Лосева» к 223-летию Пушкина. |
16 июня 2022 на странице книжного магазина «Лабиринт» в соцсети вКонтакте прошел прямой эфир с доцентом Литинститута Владимиром Олеговичем Бабковым, посвященный выходу книги о мастерстве художественного перевода. |
Мария Аничкина читает басню Ивана Крылова «Щука и кот» в рамках проекта «Поэзия труда». Новые видео проекта можно смотреть в паблике Видеостудии Литинститута в соцсети вКонтакте. |
3 июня 2022 на Красной площади состоялась дискуссия, модератором которой выступила руководитель переводческого семинара в Литинституте Алия Каюмовна Каримова. |
31 мая 2022 в Библиотеке иностранной литературы состоялось обсуждение книги «Игра слов: Практика и идеология художественного перевода», написанной доцентом кафедры художественного перевода Владимиром Олеговичом Бабковым. |
Александра Балабанова читает стихотворение Ивана Сурикова «Труженик» в рамках проекта «Поэзия труда». Новые видео проекта можно смотреть в паблике Видеостудии Литинститута в соцсети вКонтакте. |
В «Московском Комсомольце» опубликовано интервью с директором «Института перевода» Евгением Резниченко, посвященное майской поездке российских писателей на международный «Книжный фестиваль» в Улан-Баторе. — Среди интересных наблюдений можно назвать особую популярность в Монголии московского Литературного института имени Горького: многие тамошние писатели окончили именно его. Тепло вспоминал учебу в Литинституте и был рад встрече с его нынешним ректором Алексеем Варламовым экс-президент Монголии Намбарын Энхбаяр, посетивший наш стенд. Даже волонтерами на российском стенде выступили нынешние монгольские студенты Литинститута. |
4 июня 2022 в Литературном институте имени А.М. Горького прошла Всероссийская научная конференция с международным участием «Эллинская агонистика – от античности до наших дней». |
21 мая 2022 в рамках кружка «Проскенион (Весь мир – театр)» были подведены итоги конкурса свазорий «Золотой Цицерон». Конкурс проводится второй раз. Участникам было предложено составить речь (свазорию) в стиле Цицерона. В этом году в конкурсе приняли участие 50 человек. Представляем итоги. |
18 июня 2022 в 16:00 в Zarenkov gallery, по адресу: Санкт-Петербург, ул. Социалистическая, д. 21, пройдёт церемония награждения победителей четвёртого сезона Литературной премии «Антоновка. 40+». |
Александра Геворкян читает стихотворение Татьяны Щепкиной-Куперник «Верный друг» в рамках проекта «Поэзия труда». Новые видео проекта можно смотреть в паблике Видеостудии Литинститута в соцсети вКонтакте. |
Варвара Рябова читает стихотворение Марины Цветаевой «Благословляю ежедневный труд…» в рамках проекта «Поэзия труда». Новые видео проекта можно смотреть в паблике Видеостудии Литинститута в соцсети вКонтакте. |
19 мая 2022 профессор Литинститута Игорь Леонидович Волгин принял участие в международном проекте «Литературный диалог по-русски». |
В Литературном институте традиционно готовят переводчиков с разных языков — немецкого, французского, английского, итальянского... Однако в этом году появятся несколько новых переводческих семинаров: с иврита и киргизского. С чем связан такой выбор? Будут ли набирать студентов, уже знающих эти языки, или готовы учить с нуля? Портал Год литературы попросил ректора Литинститута Алексея Варламова рассказать о новых семинарах. |
Шестой в 2022 году выпуск нашей рубрики «Календарь античной мифологии» посвящен Кипарису. Прекрасный юноша Кипарис, сын Телефа из Карфеи, был любимцем бога Аполлона. |
14-15 июня 2022 в рамках проекта «Родная книга» в Национальной библиотеке им. А.С. Пушкина города Саранска пройдут семинары-практикумы по переводу художественных произведений с языков народов России. В рамках программы пройдут лекционные и практические занятия по проблемам современного перевода, рабочие семинары по переводу поэзии и прозы с национальных языков на русский, а также творческие встречи с российскими культурными деятелями. В составе делегации в Саранск приедут руководители переводческих семинаров в Литинституте Алия (Алёна) Каюмовна Каримова и Вера Григорьевна Пантелеева. |
Приемная комиссия:
priem@litinstitut.ru; +7 495 694-12-87
Приемная ректора:
rectorat@litinstitut.ru; +7 495 694-12-87
Редактор сайта:
editor@litinstitut.ru / Группа ВКонтакте
Адрес: Россия, 123104, Москва, Тверской бульвар, д. 25.
Метро Тверская, Пушкинская, Чеховская.
Вход на территорию со стороны ул. Большая Бронная.
Часы работы: 8:00 - 23:00
Адрес: Россия, 127254, Москва, ул. Добролюбова, д. 9/11.
Метро Бутырская.
Часы работы: круглосуточно.
Авторские права (Copyright) © 2024, Литературный институт имени А.М. Горького
Разработано M&D's