переводчики

Бабков, Мавлевич и Ямпольская в лонг-листе премии «Мастер»

Из книг

Самое старое из новых. «Тексту — 30!» Наталья Мавлевич на радио «Эхо Москвы»

16 декабря 2018 гостем передачи «Книжное казино» на радиостанции «Эхо Москвы» была известный переводчик, руководитель творческого семинара в Литинституте Наталья Самойловна Мавлевич. Выпуск был посвящен тридцатилетю издательства «Текст».

Другие участники:

Ольгерт Либкин, директор издательства «Текст»

Ведущая:

Ксения Ларина

На Non/fictio№20 представили итальянско-литинститутский номер "Иностранной литературы"

Репортаж
Переводческая школа Литинститута в деле. На ярмарке Non/fictio№20 был представлен номер "Иностранной литературы", посвященный итальянской литературе. Составители и переводчики - преподаватели и выпускники Литературного института.

Встреча с Хеленой Янечек на Non/Fictio№20 в Москве

30 ноября 2018 на ярмарке non/fictio№ состоялась встреча с итальянской писательницей Хеленой Янечек. Модератором встречи была преподаватель, руководитель итальянского переводческого семинара в Литинституте Анна Владиславовна Ямпольская. На встрече присутствовали и студенты творческого семинара Анны Владиславовны.

Российская публика познакомилась с творчеством одного из крупнейших современных писателей, лауреата самых престижных итальянских литературных премий.

Мария Зоркая: «Литинститут - школа, за которой высится фигура Максима Горького»

Интервью
В эти дни Литературный институт имени А.М. Горького отмечает 85-летие. По случаю юбилея на портале нашего информационного партнёра Ревизор.ру вышло интервью с переводчиком, руководителем творческого семинара в Литинституте Марией Владимировной Зоркой (Ждановой).

Зоркая М.В. Может ли перевод быть лучше оригинала?

В апреле 2018 года профессор Литературного института, кандидат филологических наук, переводчик Мария Владимировна Зоркая (Жданова) прочла небольшую лекцию в рамках Республиканского научно-просветительского проекта "Пространство книги" Национальной библиотеки имени Ахмет-заки Валиди Республики Башкортостан.

Загадка Элены Ферранте

24 ноября 2018 в рамках "Итальянской субботы", организованной Обществом имени Данте Алигьери в Москве и Библиотекой №183 имени Данте Алигьери, состоится встреча с Ольгой Ткаченко - переводчиком книг популярной итальянской писательницы Элены Ферранте. Тема встречи - "Загадка Элены Ферранте" / L'enigma di Elena Ferrante.

Подробности на странице Общества в Facebook.

Третье место в конкурсе переводчиков имени Э.Л. Линецкой - у студентки Литинститута Анастасии Царёвой

Счастливы сообщить, что студентка французской группы переводчиков под руководством Н.С. Мавлевич Анастасия Царёва заняла призовое третье место в конкурсе начинающих переводчиков имени Э.Л. Линецкой. Конкурс был организован Институтом русской литературы (Пушкинским Домом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга и проводился при финансовой поддержке Института перевода в Москве.

Страницы