«Дом национальных литератур»: Краткая хроника

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр
Литературного института имени А. М. Горького
«Дом национальных литератур»

 

Краткая хроника


2013

21 ноября  на проходившем в Российском университете дружбы народов Российском литературном собрании с участием Президента Российской Федерации В.В. Путина  его участники высказали сожаление, что в наше время «фактически разрушились связи между национальными литературами. Мы не знаем, что пишут, о чём пишут, как пишут, как на них реагирует общественность, писатели стран СНГ, близких нам, входящих в то, что на языке социологии и культурологии называется “русский мир”. Нас не читают и не знают там, мы не читаем и не знаем национальных писателей» Хотя «русский язык всегда давал писателям сопредельных стран возможность выйти на мировую арену. И это надо обязательно сохранить». Говорилось о необходимости создании единого информационного центра, собирающего сведения о переводах произведений с русского и на русский, об исследованиях, посвящённым новым переводам, межлитературным связям. В ответ на эти инициативы  советник  президента РФ по культуре В.И. Толстой предложил восстановить в Литературном институте набор групп художественного перевода с языков народов России, что было полностью поддержано профессором Б.Н. Тарасовым, тогда – ректором Литературного института. В.В. Путин, подводя итоги обсуждения этой темы, отметил необходимость дать соответствующее поручение Правительству Российской Федерации, продолжить работу в обозначенном направлении (http://www.kremlin.ru/events/president/news/19665).


2014

В рамках подготовки к Году литературы в Литературном институте разрабатывается проект «Литературная Евразия», а также концепция нового подразделения института – Дома национальных литератур.


2015

3-6 сентября коллективом Литературного института имени А. М. Горького при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям был проведён Международный писательский форум «Литературная Евразия». Его участники единодушно поддержали идею создания в Литературном институте Дома национальных литератур, высказали свои предложения по его структуре и формам работы.


2016

В июне–ноябре на основании поручения Председателя Правительства Российской Федерации Д.А. Медведева (ДМ–П39–3482 на 11 июня 2016 г.)  прорабатывается вопрос о создании в Москве на базе Литературного института Дома национальных литератур.

2 декабря проект Дома национальных литератур получил одобрение президента РФ В.В. Путина на совместном заседании Совета по культуре и искусству и Совета по русского языку.


2017

15 января. Президент Российской Федерации В.В. Путин поручил до 31 марта 2017 г. «Правительству Российской Федерации совместно с Правительством Москвы рассмотреть вопрос о создании в  г. Москве на базе федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования “Литературный институт имени А.М.Горького” Дома национальных литератур» (Ответственные: Медведев Д.А., Собянин С.С.) [Поручение-74, пункт 3].

4 апреля. Преподаватели и студенты Литературного института проводят в Посольстве Болгарии в Российской Федерации вечер Литературного института. Его принято считать первым официальным мероприятием Дома национальных литератур Литературного института имени А. М. Горького Министерства культуры РФ. 

Февраль–июль.  Совместно с Фондом имени Мустая Карима и  Национальной библиотеки имени Ахмет-Заки Валиди Республики Башкортостан при поддержке Министерства культуры Республики Башкортостан Литературным институтом был проведен творческий конкурс переводчиков художественной литературы, посвященный столетию со дня рождения народного писателя Башкортостана Мустая Карима. По итогам конкурса в Литературный институт были приняты его победители – создана группа художественного перевода с башкирского языка. 

Апрель–сентябрь. Домом национальных литератур совместно с Союзом болгарских писателей при поддержке Посольства Болгарии в Российской Федерации проведён Российско-болгарский  литературный  конкурс для молодых прозаиков и переводчиков, посвящённый 140-летию начала русско-турецкой освободительной войны. Конкурс завершился литературно-творческим семинаром молодых писателей и переводчиколв в Камчии (Болгария).

25 апреля. Конференция аспирантов Литературного института. Доклады Хэ Син (Китай) «Культура Китая в творческом восприятии И.А. Бунина» и Елены Петросян-Шуваевой «Образ Армении в прозе Андрея Битова».

Апрель–сентябрь. Участие в организации и проведении с Государственным Литературным музеем выставки-фестиваля «Литературная Атлантида».

18 мая.  В Литературном институте по плану мероприятий Дома национальных литератур прошла презентация романа Андрея Платонова «Чевенгур» на монгольском языке. Перевод был выполнен выпускником Литинститута, президентом Союза Переводчиков Монголии Ононгийном Чинбаяром.

19 мая. Консультативная встреча с атташе по культуре Посольства Литвы в РФ Александрасом Шемилисом и переводчиками литовской литературы в рамках научной конференции, посвящённой изучению наследия Альгирдаса Греймаса.

26 мая. В Литературном институте по плану мероприятий Дома национальных литератур прошёл творческий вечер известного казахского писателя и драматурга Дулата Исабекова. Был представлен четырёхтомник его избранных произведений, выпущенных московским издательством  «Художественная литература».

25–29 мая. Участие ректора Литературного института А.Н. Варламова в литературном фестивале национальных литератур «Красная гора» (Оренбург).

27–29 мая. По приглашению оргкомитета  первого съезда Международного союза неправительственных организаций «Ассамблея народов Евразии» Дом национальных литератур Литературного института имени А.М. Горького стал организатором тематической площадки «Писатель – переводчик – книга» на этом съезде, который прошёл в Москве.

Май–декабрь. Домом национальных литератур проведен международный конкурс  литературно-исторических работ для подростков и молодёжи «Моя семья в ХХ веке».

Июнь–декабрь. В ознаменование 150-летия со дня рождения Константина Дмитриевича Бальмонта Домом национальных литератур Литературного  института имени А.М. Горького  в содружестве с Фондом общественных и культурно-просветительных инициатив имени К. Д. Бальмонта прошёл конкурс молодых переводчиков художественной литературы «1917–2017». Про итогам конкурса намечено провести учебно-творческий семинар художественного перевода.

28 сентября. Решением Учёного Совета  ФГБОУ ВО «Литературный институт имени А.М.Горького»  структура института дополнена новым структурным  подразделением – Домом  национальных литератур (протокол № 5 от 28 сентября 2017 г.).

2 октября. Приказом ректора ФГБОУ ВО «Литературный институт имени А.М.Горького» А.Н. Варламова № 416/1 от 02 октября 2017 г.  «О внесении изменения в структуру Института» институт дополнен новым структурным подразделением – Домом национальных литератур.

Октябрь–ноябрь. Разработан и вынесен на обсуждение коллектива Проект «Положения о Доме национальных литератур  федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования “Литературный институт имени А.М.Горького”». Дом национальных литератур Литературного института рассматривается как научно-образовательный и культурно-просветительный центр с соответствующими подразделениями и их функциями. 4 апреля предложено считать Днём Дома национальных литератур.

25–27 октября. Домом национальных литератур проводится научно-практическая конференция «Литература народов России и революция». В формате конференции прошёл круглый стол переводчиков и издателей «Творческое наследие Кайсына Кулиева. К столетию со дня рождения».

11–12 декабря. В Минске проходит презентация Дома национальных литератур Литературного института имени А.М. Горького в Беларуси.


2018

Декабрь 2017–январь 2018.  Был проведен творческий конкурс для абитуриентов – неграждан России. По его итогам на очный факультет Литературного института по квоте Россотрудничества были зачислены Э.Т. Турдубеков, а также трое граждан Беларуси, а также гражданин Кыргызстана. На коммерческой основе на очный факультет поступил гражданин Узбекистана.

4–6 апреля 2018 года. Кафедрой новейшей русской литературы и научно-образовательным и культурно-просветительским центром Литературного института «Дом национальных литератур» в ознаменование 150-летия со дня рождения великого русского писателя и литературного деятеля, инициатора создания Литературного института Алексея Максимовича Пешкова (М. Горького; 1868–1936) была проведена межвузовская (с международным участием) научная конференция «Максим Горький и литературы народов мира».

В мае-июле 2018 года на основании проведенного конкурса была набрана на очное обучение группа переводчиков с бурятского языка (пять человек).

В сентябре–декабре 2018 года «Домом национальных литератур»  в ознаменование 90-летия со дня рождения крупнейшего советского писателя, выпускника Высших литературных курсов  при Литературном институте Чингиза Торекуловича Айтматова  проведён международный конкурс художественно-документальных работ среди школьников и молодёжи «Ранние журавли».

18–19 декабря 2018 г. Руководитель семинара переводчиков профессор М.В. Зоркая приняла участие и выступила с докладом на V Конференции Международного гуманитарного проекта «Минская инициатива» – Семинаре переводчиков Беларуси, России и Украины.

В декабре 2018 – марте 2019 года  «Домом национальных литератур» проведён международный конкурс творческих работ среди школьников и молодёжи «Дерево детства» в ознаменование 90-летия со дня рождения выдающегося советского и российского писателя, поэта, выпускника Литературного института имени А.М. Горького Фазиля Абдуловича Искандера  (1929–2016).


2019

26–27 февраля 2019 года состоялся Международный форум переводчиков художественной литературы, посвященный Международному году языков коренных народов и Международному дню родного языка.

Его организаторами выступили Федеральное агентство по делам национальностей; ООО «Ассамблея народов России»; научно-образовательный и культурно-просветительный центр «Дом национальных литератур» Литературного института им. А.М. Горького; МСНО  «Ассамблея народов Евразии».

Участникам были прочитаны лекции: «Теория художественного перевода: история и современность» и «Практика художественного перевода–XXI», для них были проведены мастер-классы «Искусство художественного перевода поэзии с языков  народов России» и Мастер-класс «Искусство художественного перевода прозы» (европейские языки).

На пленарных заседаниях были обсуждены различные проблемы современного художественного перевода в широком контексте сохранения языков, культуры и литературы народов России и мира в нынешних геополитических и региональных обстоятельствах.

Было высказано и всесторонне поддержано предложение о насущной необходимости восстановления в Москве книжного магазина-центра для презентаций и продажи книг литератур народов России и СНГ, ближнего зарубежья. Он может стать естественной частью созданного в Литературном институте по поручению Президента России и уже два года динамично развивающегося научно-образовательного и культурно-просветительного центра «Дом национальных литератур».

26 апреля 2019 года. В Нижнем Новгороде на днях журнала «Дружба народов» вручена его годовая (2018) премия в номинации «Перевод», учреждённая Домом национальных литератур Литературного института имени А.М. Горького. Премию получила Студия сравнительного перевода «Шкереберть» во главе с её руководителем – Галиной Климовой.

В мае-июле 2019 года на основании проведенных конкурсов были набраны на очное обучение группы переводчиков с удмуртского (четыре человека) и с якутского  языка (пять человек).

13–18 сентября 2019 года по приглашению Союза писателей Монголии проректор по научной и творческой работе С.Ф. Дмитренко и руководитель семинара детской литературы А.П. Торопцев посетили Монголию. В Улан-Баторе состоялись встречи с писателями, в том числе выпускниками Литературного института, учёными и студентами Улан-Баторского университета. Обсуждались вопросы дальнейшего сотрудничества, подготовлены проекты проведения совместных литературных мероприятий.

30 сентября–4 октября 2019 года проректор по научной и творческой работе С.Ф. Дмитренко, заведующий кафедрой художественного перевода В.С. Модестов и руководитель семинара переводчиков В.О. Бабков приняли участие в IV Евразийском литературном фестивале фестивалей ЛиФФт (Азербайджан, Баку). С.Ф. Дмитренко был  модератором пленарного заседания «Возрастающее значение литературного перевода в современном глобальном мире во взаимопонимании людей и формировании мира будущего». С участниками фестиваля обсуждалась перспективы проведения в Доме национальных литератур системы творческих семинаров и мастерских художественного перевода для молодых филологов и литераторов.

22 октября 2019 года. Состоялась творческая встреча студентов, аспирантов, преподавателей Литинститута с его выпускником, народным поэтом Республики Саха   Иваном Мигалкиным. Выступавшие особо отметили то, что Иван Мигалкин внёс в современную якутскую поэзию новаторскую, свежую струю, показал гибкость и богатство якутского языка, его способность воспринимать любые формы западной и восточной поэзии.

4 ноября 2019 года. В День народного единства объявлены итоги всероссийского конкурса эссе для школьников и молодёжи «О моём родном языке – по-русски». Конкурс проводился «Домом национальных литератур» в поддержку мероприятий Международного года языков коренных народов. В жюри конкурса под председательством ректора Литературного института А.Н. Варламова вошли преподаватели кафедр литературного мастерства и художественного перевода – руководители творческих семинаров.

12 ноября 2019 года. «Дом национальных литератур» провёл вечер памяти Эрика Батуева (1969–2002) – удмуртского поэта и российского журналиста, приуроченный его 50-летию. Выступили друзья и однокурсники Эрика Батуева по факультету журналистики МГУ; преподаватели Литературного института.

6 декабря 2019 года. На пленарном заседании Международной научно-практической конференции «Языковая политика в России и мире», прошедшей в РГГУ, проректор С.Ф. Дмитренко выступил с докладом «Литература как инструмент эффективной языковой политики в современной России (из опыта работы Литературного института им. А.М. Горького и его научно-образовательного и культурно-просветительного центра “Дом национальных литератур”)».

16 декабря 2019 года. Комитет по делам национальностей Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации провёл Круглый стол «Законодательное обеспечение сохранения, развития и изучения языков народов Российской Федерации: состояние и перспективы». Проректор С.Ф. Дмитренко, выступая на нём, рассказал о целях Дома национальных литератур и о его работе. С.Ф. Дмитренко призвал многочисленных участников Круглого стола информационно поддержать эту работу, способствовать поиску талантливой молодёжи для обучения в семинарах художественного перевода и в творческих семинарах Литературного института.

Модератор Круглого стола, председатель Комитета по делам национальностей И.И. Гильмутдинов предложил провести следующий Круглый стол Комитета в Литературном институте и посвятить его проблемам современного состояния литератур народов России, перспективам их развития и взаимоотношений. С.Ф. Дмитренко, горячо поддержав инициативу Ильдара Ирековича, пригласил всех присутствующих и заинтересованных лиц на Тверской бульвар, 25 и выразил надежду, что это заседание состоится без проволочек, в январе-феврале наступающего года.


2020

Планетарные эпидемиологические катаклизмы 2020 года внесли существенные и отнюдь не благие поправки во все наши планы, в том числе и в проекты научно-образовательного и культурно-просветительного центра «Дом национальных литератур».

После аналитических консультаций было принято нелёгкое решение не проводить в рекомендованном режиме online  уже подготовленное и намеченное на 19 марта совместное  (выездное) заседание Комитета по делам национальностей Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации и научно-образовательного и научно-просветительного центра «Дом национальных литератур» по теме «Современное состояние литератур народов России: перспективы их развития и взаимоотношений».

Решено перенести его и провести в обычном режиме после нормализации обстановки, а до того времени проводить соответствующие мониторинги и консультации со всеми заинтересованными сторонами.

Также до восстановления полноценного формата обучения, насущно необходимого переводчикам, отложен набор монгольской, болгарской, чувашской и некоторых других групп переводчиков.

Январь−декабрь 2020 года.  Проведение Второго российско-болгарского литературного конкурса для молодых поэтов, прозаиков и переводчиков  «Климент Охридский». Учредители конкурса — научно-образовательный и культурно-просветительный центр «Дом национальных литератур» и Союз болгарских писателей, при поддержке Посольства Республики Болгария в Российской Федерации и фонда «Устойчивое развитие Болгарии». Спонсоры конкурса — ПАО «ЛУКОЙЛ»; российско-болгарская компания ООО РСО «ЕВРОИНС».

Среди лауреатов —  молодые литераторы из Беларуси, Болгарии, России.

Февраль 2020 года. Годовая (2019) премия журнала «Дружба народов» в номинации «Перевод», учреждённая Домом национальных литератур, присуждена Ирине Цыгальской (Аузине) за перевод с латышского языка очерка Анны Ранцане «Необычные цветы в садах Латгалии» (Дружба народов. № 5/2019).

6 марта 2020 года. В актовом зале Литературного института  прошла презентация «Вестника Литературного института имени А.М. Горького» (№ 4/2019), посвященного Фазилю Абдуловича Искандеру (по материалам международной научной конференции «Писатель на рубеже эпох: творческое наследие Фазиля Искандера», проведённой в октябре 2019 года при информационной поддержке Дома национальных литератур).

В литературном вечере приняли участие А. М. Искандер-Хлебникова, дети писателя, ректор Литературного института А.Н. Варламов, учёные и писатели из Абхазии, литературоведы, филологи, преподаватели, аспиранты, студенты Литературного института, друзья и читатели Ф.А. Искандера.

Март — 9 мая 2020 года. На поэтическом онлайн-марафоне «Память и слава», посвящённом 75-летию Победы, читались стихотворения о войне поэтов народов России и европейских стран.

1 июня 2020 года. на литературном онлайн-марафоне, посвящённом Дню защиты детей, читались литературные и фольклорные произведения народов России.

19 июня 2020 года. Состоялась (онлайн) одиннадцатая церемония награждения лауреатов Российско-итальянской литературной премии для молодых писателей и переводчиков «Радуга». Российское жюри под председательством профессора Литинститута Бориса Николаевича Тарасова получило 421 рассказ и 38 переводов. Лауреатами стали писатель из Казани Булат Ханов и переводчик из Тимашевска Станислав Лихоузов. Итальянское жюри отметило рассказ Марии Кьяры Де Паскали и работу переводчицы Чинции Челоне.

26 июня 2020 года. Студентка первого курса удмуртского переводческого семинара Софья Князева  заняла почётное второе место в образовательном онлайн-конкурсе по переводу детской литературы «Культурные мосты России: русский – удмуртский».

9 сентября 2020 года. Доцент кафедры художественного перевода Литинститута Вера Пантелеева по приглашению Агентства печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики провела вебинар для журналистов районной и корпоративной печати.

15−18 октября 2020 года. В пансионате «Клязьма», состоялся очередной Форум переводчиков, созванный оргкомитетом Программы поддержки национальных литератур России. В форуме приняли участие преподаватели Литературного института, доценты Виктор Куллэ и Аита Шапошникова, студентки-переводчицы второго курса Анжелика Эверстова и Софья Князева.

6 ноября 2020 года. Состоялось (смешанный режим) награждение участников конкурса перевода с испанского языка «Марио Бенедетти 100 лет», организованного научно-образовательным и культурно-просветительным центром «Дом национальных литератур» и Ибероамериканским культурным центром Библиотеки иностранной литературы при поддержке Посольства Восточной Республики Уругвай.

20 ноября 2020 года. Учёный совет ФГБОУ ВО «Литературный институт имени А.М. Горького» по инициативе Дома национальных литератур принял единодушное решение о присвоении крупнейшему вьетнамскому слависту и культурному деятелю профессору Фам Винь Кы звания Почётного доктора Литературного института за многолетние труды по изучению русской литературы, истории и культуры, за распространение знаний о России и русской литературе во Вьетнаме, за плодотворную деятельность по переводу произведений русской литературы на вьетнамский язык и вьетнамской литературы на русский язык.

20–23 ноября 2020 года.  Студентка второго курса удмуртского переводческого семинара Софья Князева  приняла участие в мастер-классах для переводчиков художественных произведений с национальных языков народов Российской Федерации на русский язык, организованном Фондом социально-экономических и интеллектуальных программ (Фонд СЭИП) при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

18–19 декабря 2020 года.  На Всероссийской научно-практической конференции (онлайн) с международным участием «Языки народов России в контексте теории и практики перевода: итоги исследования, состояние и перспективы развития», организованной ООО «Союз переводчиков России», Российским новым университетом (РосНОУ) совместно с другими научными и образовательными организациями РФ,с докладом «Переводческий дискурс удмуртской детской литературы первой половины ХХ в.: стратегии и персоналии» выступила доцент кафедры художественного перевода Вера Пантелеева.


2021

До 20 января 2021 года проходит приём заявок на соискание 12-й Российско-итальянской литературной премии для молодых писателей и переводчиков «Радуга». Премия «Радуга», учрежденная в 2010 году Литературным институтом имен  А. М. Горького и веронской некоммерческой ассоциацией «Познаём Евразию», проводится при участии Фонда «Русский мир», при поддержке Банка Интеза и Газпромбанка. Цель премии —  поощрение творчества молодых итальянских и российских писателей и переводчиков, открытие новых имен в литературе, укрепление российско-итальянских культурных связей. (Подробности на сайте Литературного института).