Александр Торопцев: «Хочешь завоевать Россию – завали книжные полки приключениями и детективами»

Торопцев Александр Петрович
Авг 11 2017
На портале о православной литературе "Правчтение" опубликовано интервью с прозаиком, руководителем творческого семинара в Литинституте Александром Петровичем Торопцевым.

Сегодня у нас в гостях Александр Петрович Торопцев — писатель, философ, публицист, член Союза писателей России, руководитель семинара по детской литературе в Литературном институте имени А.М. Горького. Специалист по литературе для детей, по мировой и отечественной истории. Автор нескольких десятков книг по мировой и отечественной истории для детей и взрослых, множества статей по проблемам детской и подростковой литературы, проблемам чтения школьников и молодежи.

— Среди писателей никогда раньше не было разделения между «детскими» и «взрослыми»: Лев Толстой писал для детей, Пушкин тоже. Сейчас ситуация изменилась, на мой взгляд. Так ли это?

— Дело в том, что в детской литературе сложилась такая ситуация, что даже в начале 20 века не было разделения и многие писали для детей. Например, Саша Черный, поэт, прекрасно писал и не только детское. Потом произошло эта переориентация, но все-таки это разделение на «детских» и «взрослых» дало очень хорошие результаты, начиная с Аркадия Гайдара, что бы ни говорили, его "Чук и Гек", "Мальчиш-Кибальчиш" достойные произведения. Еще могу назвать такие имена, как: Радий Погодин, Юрий Коваль, Иванов, мой учитель по Литинституту.

У Коваля я учился на семинаре при "Мурзилке". Это же сказка! А кто он — детский писатель? Да, так; да, он пишет ребенку, описывает ребенка, например, в "Чистом доре", а это такая сложная вещь, на самом деле. Хотя она написана им в командировке, спокойненько.

Я несколько раз так делал: брал "Дхаммападу", есть такой индийский труд, Древняя Индия, 4-3 век до нашей эры, оттуда пошел весь буддизм. Рядом кладу книгу «Дао дэ цзин». Получается слева "Дхаммапада", справа "Дао дэ цзин", а посередине "Чистый дор". Я читаю страницы две "Чистого дора", потом "Дхаммападу", потом «Дао дэ цзин». И получается что-то невероятное — они писали практически об одном и том же, но только разными средствами. Один художник, а другие философы. И получается ну просто чудо! Вот они какие были, советские детские писатели! А у нас сейчас этого нет, потому что многие писатели увлеклись детством. Но слава Богу, что они хотя бы писатели. А есть очень большая армия тех, которые на прилавках лежат, это так называемые книги для мальчиков, книги для девочек, приключения низкопробные... И вот их читают.

Мне тут недавно в Литинституте сделали замечание: что это я так ругаю одну даму за рассказ? Она мне парирует, что преподавала в Англии, а там есть книги для девочек. А я отвечаю, что мне Англия не указ. А почему?

Читать дальше...