Редактор

Студенты Литинститута в апрельском номере "Иностранки"

Из книг

Бабков, Мавлевич и Ямпольская в лонг-листе премии «Мастер»

Из книг

«Хохот» Анатолия Королёва вышел в ArsisBooks

Из книг

Профессор М.В. Иванова на конференции «Языковое единство и языковое разнообразие в полиэтническом государстве»

Репортаж

Как они пишут? Басинский, Варламов, Слаповский... и другие

Из книг
Руководители творческих семинаров в Литинституте Павел Басинский, Алексей Варламов и Алексей Слаповский написали эссе для сборника "Как мы пишем: Писатели о литературе, о времени, о себе".

Бестселлер Вьет Тхань Нгуена «Сочувствующий» вышел в переводе Владимира Бабкова

Из книг
На русском языке вышел роман Вьет Тхань Нгуена «Сочувствующий», получивший десяток литературных премий, в том числе — Пулитцеровскую. На русский язык роман перевёл преподаватель Литинститута Владимир Олегович Бабков.

Третье место в конкурсе переводчиков имени Э.Л. Линецкой - у студентки Литинститута Анастасии Царёвой

Счастливы сообщить, что студентка французской группы переводчиков под руководством Н.С. Мавлевич Анастасия Царёва заняла призовое третье место в конкурсе начинающих переводчиков имени Э.Л. Линецкой. Конкурс был организован Институтом русской литературы (Пушкинским Домом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга и проводился при финансовой поддержке Института перевода в Москве.

Профессор М.В. Иванова на конференции «Актуальные проблемы экранных и интерактивных медиа»

Репортаж
Профессор Литературного института имени А.М. Горького Мария Валерьевна Иванова выступила на конференции «Актуальные проблемы экранных и интерактивных медиа» в МГУ.

Сто человек написали "Большой этнографический диктант" в Литинституте

Репортаж
2 ноября 2018 Литературный институт имени А.М. Горького стал одной из площадок для проведения акции «Большой этнографический диктант».

Вышли рассказы Ф.С. Фицджеральда в переводе Виктора Голышева и Владимира Бабкова

На минувшей неделе в рамках ММКВЯ-2018 была представлена книга «Я за тебя умру» — сборник пятнадцати ранее не опубликованных рассказов классика американской литературы Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Перевод на русский язык осуществили руководители творческого семинара в Литинституте Виктор Петрович Голышев и Владимир Олегович Бабков.

Страницы